Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 来週末までにメンズラインシートをお送りしますので、到着次第あなたはサンプルを把握することができます。いくつかは用意できておりますが、インボイスの過程を簡単...

翻訳依頼文
By the end of next week, I will be sending you a men's line sheet so you can start keeping track of samples as they arrive. Some are ready, but I am waiting to consolidate in order to simplify the invoicing process. I'd say you should have all men's salesman samples by Jan 21.The men's shoe samples are running a little later than expected. We're going to likely have to shoot a separate look book for the shoes, and you will have to hold separate appointments for the men's shoes. I will keep you posted as I am supposed to hear back from the factory with more info by tomorrow afternoon.Let me know if you have any thoughts on the above.
cascade さんによる翻訳
来週中にメンズラインのシートをお送りしますので、届いたサンプルから順次照らし合わせて下さい。用意できているものが数点あるのですが、送り状発行の手続きを簡単にするために、まとめて送ろうと、待っているところです。1月21日までには、メンズのサンプルがすべてお手元に届くと思います。メンズの靴のサンプルは、予定よりもやや遅れる見込みです。おそらく靴については別にルックブックを撮影することになりそうですので、そちらでも、メンズの靴については別にアポを取る必要が出て来ると思います。明日の午後までに工場からさらに情報が入ることになっていますので、またご連絡します。以上の件につき、何かご意見がございましたらお知らせください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
644文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
cascade cascade
Starter