Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ebayでセラーをしている yamahaya88102012こと、Hayato Yamaguchiです。 あなたは日本にどんなイメージを...
翻訳依頼文
こんにちは。
ebayでセラーをしている yamahaya88102012こと、Hayato Yamaguchiです。
あなたは日本にどんなイメージを持っていますか??
サムライ?忍者?芸者?富士山??きゃりーぱみゅぱみゅ??笑
日本語には方言というものがあり、地域によって多少訛りがあります。
首都である東京の人が話す言葉を標準語といいます。
あなたの住んでいる国でもでも訛りはありますか??
ebayでセラーをしている yamahaya88102012こと、Hayato Yamaguchiです。
あなたは日本にどんなイメージを持っていますか??
サムライ?忍者?芸者?富士山??きゃりーぱみゅぱみゅ??笑
日本語には方言というものがあり、地域によって多少訛りがあります。
首都である東京の人が話す言葉を標準語といいます。
あなたの住んでいる国でもでも訛りはありますか??
Hello.
My name is Hayato Yamaguchi, and I am the ebay seller yamahaya88102012.
What image do you have of Japan??
Samurai? Ninjas? Geishas? Mt. Fuji? Kyary Pamyu Pamyu?? Haha.
There are dialects in Japanese, with a number of different accents depending on the location.
In Tokyo, the capital city, the language spoken is called hyoujungo - standard Japanese.
Are there different accents in the country you live in as well??
My name is Hayato Yamaguchi, and I am the ebay seller yamahaya88102012.
What image do you have of Japan??
Samurai? Ninjas? Geishas? Mt. Fuji? Kyary Pamyu Pamyu?? Haha.
There are dialects in Japanese, with a number of different accents depending on the location.
In Tokyo, the capital city, the language spoken is called hyoujungo - standard Japanese.
Are there different accents in the country you live in as well??
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 約2時間