Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなって申し訳ありません。 時差の関係で、メッセージを頂いたときこちらでは夜中でした。 もちろん新品の在庫がありますよ。 当社は、ゲームソフトの...
翻訳依頼文
返信が遅くなって申し訳ありません。
時差の関係で、メッセージを頂いたときこちらでは夜中でした。
もちろん新品の在庫がありますよ。
当社は、ゲームソフトの在庫に関しては、
国内・国外販売用全ての在庫の管理と配送手続きを
専門の別会社に委託しています。
そのため画像をお送りするまでに、
1〜2日かかりますが構いませんか?
それでよろしければ画像を用意するよう手配します。
時差の関係で、メッセージを頂いたときこちらでは夜中でした。
もちろん新品の在庫がありますよ。
当社は、ゲームソフトの在庫に関しては、
国内・国外販売用全ての在庫の管理と配送手続きを
専門の別会社に委託しています。
そのため画像をお送りするまでに、
1〜2日かかりますが構いませんか?
それでよろしければ画像を用意するよう手配します。
Sorry for my late reply.
Due to the time difference, it was in the night when your message arrived.
Of course, we have stocks for the new item(s).
However, as we are contracting it out to another company regarding both the domestic and overseas management and shipping of game softwares, it will take 1-2 days for me to get an image.
If you are OK with it, I will gladly send it to you.
Best regards,
Due to the time difference, it was in the night when your message arrived.
Of course, we have stocks for the new item(s).
However, as we are contracting it out to another company regarding both the domestic and overseas management and shipping of game softwares, it will take 1-2 days for me to get an image.
If you are OK with it, I will gladly send it to you.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 約5時間