Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 香港貿易発展局は4月27日から開催する「香港ギフト&プレミアムフェア」でトレジャーハント(宝探し)ゾーンを設置。ショーケース形式の展示スペースへの出展者を...

翻訳依頼文
香港貿易発展局は4月27日から開催する「香港ギフト&プレミアムフェア」でトレジャーハント(宝探し)ゾーンを設置。ショーケース形式の展示スペースへの出展者を募集している。

出品物を同局の日本事務所に送るだけで、出品が可能。製品展示や商品説明、カタログ配布は主催者側で行なうため、会場でのアテンドが不要。出展料金も1万6000円となっており、少額で海外進出へのテストマーケティングが可能になる。

出展企業のスタッフが香港会場に行く必要がない
主催者が製品展示と説明を行なう
個別説明員はなし
mura さんによる翻訳
Hong Kong Trade Development Council sets up “treasure hunt zone” at [Hong Cong gift & premium fair] which is supposed to be held from April 27. They are recruiting exhibitors to the display space with a showcase form.

You only have to send your article on display to the Japanese office of the Council. As the host members of the event display your article, explain for it, and distribute the catalogue, you don’t have to attend the event hall. The fee for exhibition is 16,000 yen; it is very cheap, so you can experience test marketing for business abroad at a small amount of money.

Staffs of exhibitor companies (you) do not have to attend the Hong Cong exhibition hall.
Staffs of the host group display your article and explain for it.
There is no personalized explainer for your article.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
mura mura
Starter
翻訳歴8か月