Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 4月1日、大阪府と大阪市、関西経済界が出資した大阪観光局が発足。業務を開始した。 「Asian Gate Way Osaka」のキャッチフレーズのもと、...
翻訳依頼文
4月1日、大阪府と大阪市、関西経済界が出資した大阪観光局が発足。業務を開始した。
「Asian Gate Way Osaka」のキャッチフレーズのもと、昨年213万人だった大阪府内への外国人旅行者数を平成32年までに650万人へ3倍増、経済波及効果1820億円を目指す
府、市、経済界がそれぞれ2億5000万円を今年度の予算として負担。合計7億5000万円を活用し、観光戦略の企画立案プロモーションを一元的に展開する。
初代局長には元香港政府観光局の加納国雄氏が就任した。
「Asian Gate Way Osaka」のキャッチフレーズのもと、昨年213万人だった大阪府内への外国人旅行者数を平成32年までに650万人へ3倍増、経済波及効果1820億円を目指す
府、市、経済界がそれぞれ2億5000万円を今年度の予算として負担。合計7億5000万円を活用し、観光戦略の企画立案プロモーションを一元的に展開する。
初代局長には元香港政府観光局の加納国雄氏が就任した。
mydogkuro11
さんによる翻訳
The Osaka Sightseeing Bureau, which was invested by Osaka prefecture, Osaka city, and a financial circle in Kansai, has been launched on April 1 and started services.
Based on a catch phrase of "Asian Gate Way Osaka", they aim threefold increasing of 2,130,000 foreign tourists to Osaka in last year to 6,500,000, and making an economical effect of ¥18,200,000,000 by 2020.
The prefecture, the city, and the economic circle each defrays ¥250,000,000 from their budgets of this fiscal year. They will integrally perform project, planning, and promotion of a sightseeing strategy by utilizing gross ¥750,000,000.
Mr. Kunio Kanou, who was an ex-member of the Hong Kong Tourism Board, has assumed the first chief of the bureau.
Based on a catch phrase of "Asian Gate Way Osaka", they aim threefold increasing of 2,130,000 foreign tourists to Osaka in last year to 6,500,000, and making an economical effect of ¥18,200,000,000 by 2020.
The prefecture, the city, and the economic circle each defrays ¥250,000,000 from their budgets of this fiscal year. They will integrally perform project, planning, and promotion of a sightseeing strategy by utilizing gross ¥750,000,000.
Mr. Kunio Kanou, who was an ex-member of the Hong Kong Tourism Board, has assumed the first chief of the bureau.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年