Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ひなまつりは日本の伝統的な行事の一つ 3月3日に女の子の成長をお祝いします 女の子を祝うための人形であるおひなさまを飾ります 女の子を取り囲んで、家族...

翻訳依頼文
ひなまつりは日本の伝統的な行事の一つ
3月3日に女の子の成長をお祝いします

女の子を祝うための人形であるおひなさまを飾ります

女の子を取り囲んで、家族でちらし寿司を食べます。
このお寿司には蟹、卵、いくら、マグロ、のりなどを散らして、色鮮やかに飾り付けします

とても美味しいよ!

醤油で味付けした鶏肉に片栗粉をまぶして
油であげて、唐揚げをつくっています

ジュージーで美味しい

あさりのお味噌汁
かぼちゃの煮物
ひじきの煮物

4歳の娘は沢山たべました

流れている曲はひなまつりのテーマソング

今日はひなまつり
mbednorz さんによる翻訳
Hinamatsuri is one of Japan's traditional events.
On March 3rd is a holiday when the growth of girls is being celebrated.

Hina dolls, used for celebrating young girls are displayed.

The family gathers around girls and together they eat chirashi sushi.
It's sushi topped with crab, egg, salmon roe, tuna, seeweed and others, to look colorful.

It's really good.

Karaage is made, with chicken meat seasoned with soy sauce, covered in starch and deep fried in oil.

It's juicy and delicious.

Miso soup with clams
Cooked pumpkin
Cooked seaweed

The 4 year old girl ate a lot.

The tune in the background is the Hinamatsuri theme song.

Today is Hinamatsuri.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する