Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。 DW-5600E-1Vを1ヶ月に100個程度を定期的に購入したいと思います。 そうすることで、あなたも安く仕入れることができま...
翻訳依頼文
連絡ありがとうございます。
DW-5600E-1Vを1ヶ月に100個程度を定期的に購入したいと思います。
そうすることで、あなたも安く仕入れることができませんか?
そうすることで1個あたり38ドルで私に売って頂くことはできないでしょうか?
38ドルにしてもらえるならば、私は1ヶ月に100個売る自信があります。
LW-S200H-1A, 4A, and 8Aは前回と同じで11ドルで売って頂けないでしょうか?
この商品は日本で売れ始めています。
今は安い値段で売ってランキングを上げています。
DW-5600E-1Vを1ヶ月に100個程度を定期的に購入したいと思います。
そうすることで、あなたも安く仕入れることができませんか?
そうすることで1個あたり38ドルで私に売って頂くことはできないでしょうか?
38ドルにしてもらえるならば、私は1ヶ月に100個売る自信があります。
LW-S200H-1A, 4A, and 8Aは前回と同じで11ドルで売って頂けないでしょうか?
この商品は日本で売れ始めています。
今は安い値段で売ってランキングを上げています。
nobeldrsd
さんによる翻訳
Thank you for your response.
I am planning to purchase 100 pcs of DW-5600E-1V on a regular basis every month.
In that case, don’t you think that you can also get those cheaper?
Will it be possible for you to sell those at $38/pcs in that case?
I am confident to sell 100 pcs a month if I could purchase those at $38/pcs.
Could you sell LW-S200H-1A, 4A and 8A at $11/pcs like before?
These are getting popular and selling well in Japan.
I am currently selling at a low price to improve my ranking position.
I am planning to purchase 100 pcs of DW-5600E-1V on a regular basis every month.
In that case, don’t you think that you can also get those cheaper?
Will it be possible for you to sell those at $38/pcs in that case?
I am confident to sell 100 pcs a month if I could purchase those at $38/pcs.
Could you sell LW-S200H-1A, 4A and 8A at $11/pcs like before?
These are getting popular and selling well in Japan.
I am currently selling at a low price to improve my ranking position.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter