Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、大変ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。 クレジットカード会社とのトラブルで、 長い間支払いができない状態でした。 ただ、その間に...
翻訳依頼文
この度は、大変ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。
クレジットカード会社とのトラブルで、
長い間支払いができない状態でした。
ただ、その間にあなたに連絡をしておくべきであったと、
反省しております。
本日、支払いが完了しましたのでご確認下さい。
よろしくお願い致します。
クレジットカード会社とのトラブルで、
長い間支払いができない状態でした。
ただ、その間にあなたに連絡をしておくべきであったと、
反省しております。
本日、支払いが完了しましたのでご確認下さい。
よろしくお願い致します。
xemix
さんによる翻訳
I deeply apologize to you for bothering you this time. I have been unable to make a payment for a long time, because of a trouble with my credit card company.
Now, I am regretting that I should have contacted with you in the meanwhile.
I completed the payment finally today, please confirm.
Thank you for your understanding.
Now, I am regretting that I should have contacted with you in the meanwhile.
I completed the payment finally today, please confirm.
Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...