Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 6. 抽選の後に購入を遠慮する人がいた場合、その人の席は現在の抽選リストから他の参加者の中へ移動されます。 7. あなたの全ての注文を抽選に追加すること...

翻訳依頼文
6. If someone, even after lottery, refuses to buy, his seat will be drawn among the other participants from current Lottery list.
7. You can add in lottery all your orders, but if won more than one of your orders, you have to choose only one.
7. Make all the changes in your orders before 7th of each month, after the lottery changes in your orders will not be accepted.
gloria さんによる翻訳
6. 抽選の後に購入を遠慮する人がいた場合、その人の席は現在の抽選リストから他の参加者の中へ移動されます。
7. あなたの全ての注文を抽選に追加することもできますが、注文のうち2つ以上に当選した場合は、1つだけをお選びいただきます。
7. 注文の変更は全て毎月7日より前までに行ってください。抽選後は注文の変更は受け付けられません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
368文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
828円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する