Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 6. 抽選の後に購入を遠慮する人がいた場合、その人の席は現在の抽選リストから他の参加者の中へ移動されます。 7. あなたの全ての注文を抽選に追加すること...
翻訳依頼文
6. If someone, even after lottery, refuses to buy, his seat will be drawn among the other participants from current Lottery list.
7. You can add in lottery all your orders, but if won more than one of your orders, you have to choose only one.
7. Make all the changes in your orders before 7th of each month, after the lottery changes in your orders will not be accepted.
7. You can add in lottery all your orders, but if won more than one of your orders, you have to choose only one.
7. Make all the changes in your orders before 7th of each month, after the lottery changes in your orders will not be accepted.
gloria
さんによる翻訳
6. 抽選の後に購入を遠慮する人がいた場合、その人の席は現在の抽選リストから他の参加者の中へ移動されます。
7. あなたの全ての注文を抽選に追加することもできますが、注文のうち2つ以上に当選した場合は、1つだけをお選びいただきます。
7. 注文の変更は全て毎月7日より前までに行ってください。抽選後は注文の変更は受け付けられません。
7. あなたの全ての注文を抽選に追加することもできますが、注文のうち2つ以上に当選した場合は、1つだけをお選びいただきます。
7. 注文の変更は全て毎月7日より前までに行ってください。抽選後は注文の変更は受け付けられません。