Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ardoはこれについてeメールで既に話をしたと私に言いました(訳注:"ardo"とは個人の名前が途切れているものと推測します) 彼は1台の車、The F...
翻訳依頼文
ardo told me he already talked via email about this/
He cancelled only one car The Ferrari
and refunded you for that one car, and shipped all the other cars on the list to you already.
So its only one car being cancelled all other are on their way to you .
He cancelled only one car The Ferrari
and refunded you for that one car, and shipped all the other cars on the list to you already.
So its only one car being cancelled all other are on their way to you .
pinkgirl3
さんによる翻訳
アルド(ardo)が言うにはこの件についてEメールで連絡したとのことです。
彼は一台だけ、それはフェラーリですが、一台だけをキャンセルして、その車の分をあなたに返金しました。そしてリストに載っているほかの車はもうそちらへ送っています。
という訳で、キャンセルになったのは一台だけで、そのほかの車は全てあなたの元へ届くその道中にあります。
彼は一台だけ、それはフェラーリですが、一台だけをキャンセルして、その車の分をあなたに返金しました。そしてリストに載っているほかの車はもうそちらへ送っています。
という訳で、キャンセルになったのは一台だけで、そのほかの車は全てあなたの元へ届くその道中にあります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 254文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 571.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
pinkgirl3
Starter