Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは日本の刃物に興味があるようなので、特別に私はあなたにアドバイスを したいと思います。あなたは刺身包丁を購入したいようですが、 刺身包丁は最高級品の...
翻訳依頼文
あなたは日本の刃物に興味があるようなので、特別に私はあなたにアドバイスを
したいと思います。あなたは刺身包丁を購入したいようですが、
刺身包丁は最高級品の玉鋼をおすすめします。
私は実際に玉鋼の刺身包丁を利用したお客さんの感想を聞きたいので、
本来は定価が$596ですが、特別に$380で販売してもいいです。
あなたが購入したい場合は、私にメールをください。サイトのほうの価格を
ディスカウト価格に書き換えるので、サイトのほうから商品を購入してください。
したいと思います。あなたは刺身包丁を購入したいようですが、
刺身包丁は最高級品の玉鋼をおすすめします。
私は実際に玉鋼の刺身包丁を利用したお客さんの感想を聞きたいので、
本来は定価が$596ですが、特別に$380で販売してもいいです。
あなたが購入したい場合は、私にメールをください。サイトのほうの価格を
ディスカウト価格に書き換えるので、サイトのほうから商品を購入してください。
mbednorz
さんによる翻訳
It seems like you're interested in Japanese cutlery, so I would like to give you some special advice. Seems like you want to buy a sashimi knife, so I recommend you top quality tamahagane blades.
Actually, I want to hear some opinions from our customers using the sashimi knives made of tamahagane, so the knives usually cost $596, but I could sell them to you for $380.
If you want to buy, please send me an email. I'll change the price on our site to the discounted price, then please make the purchase through our site.
Actually, I want to hear some opinions from our customers using the sashimi knives made of tamahagane, so the knives usually cost $596, but I could sell them to you for $380.
If you want to buy, please send me an email. I'll change the price on our site to the discounted price, then please make the purchase through our site.