Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] aaa@gmail.comに支払いを試みましたが、出来ませんでした。 以前教えていただいたbbb@gmail.comへ支払えばいいですか? また、今後も支...
翻訳依頼文
aaa@gmail.comに支払いを試みましたが、出来ませんでした。
以前教えていただいたbbb@gmail.comへ支払えばいいですか?
また、今後も支払いは教えていただいたそのメールアドレスで良いのでしょうか?
先程、問い合わせた商品のことでしょうか?
あなたのウェブストアを見て、それらの商品の取り扱いがあるのを知りました。
以前ebayであなたと取引をした際に教えていただきました。
時々ですが、ウェブストアから少数購入しています。
以前教えていただいたbbb@gmail.comへ支払えばいいですか?
また、今後も支払いは教えていただいたそのメールアドレスで良いのでしょうか?
先程、問い合わせた商品のことでしょうか?
あなたのウェブストアを見て、それらの商品の取り扱いがあるのを知りました。
以前ebayであなたと取引をした際に教えていただきました。
時々ですが、ウェブストアから少数購入しています。
liveforyourself
さんによる翻訳
I tried to make payment to aaa@gmail.com but I couldn't do it.
Should I make payment to bbb@gmail.com that you before told me?
Also, should I make payment to the address you told me later too?
Is it about the product I made inquiries recently?
I came to know that you handle those products by looking at your web store.
I was told that when I made a deal with you on eBay before.
Occasionally I purchase a little at the web store.
Should I make payment to bbb@gmail.com that you before told me?
Also, should I make payment to the address you told me later too?
Is it about the product I made inquiries recently?
I came to know that you handle those products by looking at your web store.
I was told that when I made a deal with you on eBay before.
Occasionally I purchase a little at the web store.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
liveforyourself
Starter
英検準一級