Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ナイキの製品保証を受けるためには、購入店の領収書が必要となります。また購入日から1年を過ぎている場合は保証を受けることができません。こちらの商品ですが、リ...

翻訳依頼文
ナイキの製品保証を受けるためには、購入店の領収書が必要となります。また購入日から1年を過ぎている場合は保証を受けることができません。こちらの商品ですが、リングのベルト部分が完全に壊れているため、装着することができず、正直申しまして使い物になりません。申し訳ありませんが、こちらを返品させていただきますので、返品先のご住所を教えてください。ご対応の程、宜しくお願い致します。
fajarsir さんによる翻訳
In order to get Nike Warranty, you need to have the receipt of purchase. If it is more than one year since the date of purchase, it will not be able to receive a warranty. The ring of the belt is completely broken, it can not be fixed. And honestly it's useless to be fixed. Sorry, but we have to return it. Please tell me where is your address to return the good. Thank you for your support.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
1日
フリーランサー
fajarsir fajarsir
Starter
English -> Indonesia
Indonesia -> English