Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] はい、3モデルのみ無料です。 通常の皮革製のベースと Mr. Realiのオリジナルサインのついたカーボン製のベースかのどちらかになります。 ー ...
翻訳依頼文
YES we have still ONLY 3 models free.
With normal leather base and also with Carbon base with original Signature of Mr. Reali.
- Normal base inclusive Premium airmail shipping to Japan – 570,- Euro
- Carbon base with Signature – inclusive Premium airmail shipping to Japan – 699,- Euro
You can choose of the following number 02/25, 05/25, 10/25, 18/25, 19/25, 21/25, 22/25, 23/25, 24/25.
Should you still have any questions, please feel free to contact us.
With normal leather base and also with Carbon base with original Signature of Mr. Reali.
- Normal base inclusive Premium airmail shipping to Japan – 570,- Euro
- Carbon base with Signature – inclusive Premium airmail shipping to Japan – 699,- Euro
You can choose of the following number 02/25, 05/25, 10/25, 18/25, 19/25, 21/25, 22/25, 23/25, 24/25.
Should you still have any questions, please feel free to contact us.
pinkgirl3
さんによる翻訳
はい、3モデルのみ無料です。
通常の皮革製のベースと Mr. Realiのオリジナルサインのついたカーボン製のベースかのどちらかになります。
ー 通常のベースの方ですと、日本への特別空輸込みで570ユーロ
ー サイン付きのカーボンベースの方ですと、日本への特別空輸込みで699ユーロ
02/25, 05/25, 10/25, 18/25, 19/25, 21/25, 22/25, 23/25, 24/25のうち、お好きなナンバーをお選びいただけます。
ご質問等ございましたら、お気軽にご連絡ください。
通常の皮革製のベースと Mr. Realiのオリジナルサインのついたカーボン製のベースかのどちらかになります。
ー 通常のベースの方ですと、日本への特別空輸込みで570ユーロ
ー サイン付きのカーボンベースの方ですと、日本への特別空輸込みで699ユーロ
02/25, 05/25, 10/25, 18/25, 19/25, 21/25, 22/25, 23/25, 24/25のうち、お好きなナンバーをお選びいただけます。
ご質問等ございましたら、お気軽にご連絡ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 467文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,051.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
pinkgirl3
Starter