Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Paypalには一応、念のために「異議」を提出しただけです。 商品が届き次第、異議は解除させていただきますのでご安心ください。 また、他の商品に先がけ、私...
翻訳依頼文
Paypalには一応、念のために「異議」を提出しただけです。
商品が届き次第、異議は解除させていただきますのでご安心ください。
また、他の商品に先がけ、私の商品を製作していただきありがとうございます。
これからも取引よろしくお願いします。
商品が届き次第、異議は解除させていただきますのでご安心ください。
また、他の商品に先がけ、私の商品を製作していただきありがとうございます。
これからも取引よろしくお願いします。
am_me99
さんによる翻訳
In Paypal, I submitted a "dispute" for now just to be on the safe side.
As soon as the products arrive, please be assured that I will cancel the dispute.
Also, ahead of the other products, thank you for manufacturing my products.
Hope to do more transactions with you in the future.
As soon as the products arrive, please be assured that I will cancel the dispute.
Also, ahead of the other products, thank you for manufacturing my products.
Hope to do more transactions with you in the future.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
am_me99
Starter
I love translating mangas.