Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
どうも、メッセージ有難うございます。追加認証を出せると思います。今週中には...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] どうも、メッセージ有難うございます。追加認証を出せると思います。今週中にはリスト化したいと思っています。
翻訳依頼文
Hi - Thanks for your message. We may have an additional certificate available, which we are hoping to list this week.
oier9
さんによる翻訳
どうも、メッセージ有難うございます。追加認証を出せると思います。今週中にはリスト化したいと思っています。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
118文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
265.5円
翻訳時間
18分
フリーランサー
oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
- 日本当局からのこれらの添加物に対する食品安全証明書、 これは、これらの添加物に対する許可証は海産物が人間に安全であることを意味します。 - 貴社でサインしたゆでたこのフローチャート 添付資料としてこのフローチャートプロセスにサインしてください。 貴社がさらに必要な情報があればお知らせください。 追伸) 貴社のベトナム訪問の予定について、佐藤さんと話しました。
英語 → 日本語
まだSagaからの連絡を待っている所です。明日までに連絡は来ないと思います。Sagaはカリフォルニア州のサンフランシスコにあって、バージニアより3時間遅れています。1988年のカタログページをPDFで添付します。あなたが出品されている条件と同じアメリカまでの送料US30ドル、承認期間30日にしていただけますか? あなたの評価が100%満足となっているので驚きました。私もそうです。 あなたは楽器の発送に関してはエキスパートだと思っています。楽器の下の部分がケースにとても近いので、トランジット中に傷がつくのがとても嫌です。 よろしくお願いします。 Frank
英語 → 日本語
この意思決定プロセスに含める必要のある人が他にいますか?
英語 → 日本語
こんにちは。ご注文ありがとうございます。再発行でなくオリジナルということが気になっておられるのですか?また、ペイパルの登録住所はdiscogsのものと同じですか?
英語 → 日本語
oier9さんの他の公開翻訳
注文を受けつけました。
注文の品を配送してもらい、ありがとうございます。
すぐにまた注文します。
0.02を売っていますか?
私の友人みんなにあなたをことをお勧めしておきます。
私は日本と日本人が好きです。
あなたは素晴らしいひとです。
かさねて感謝します。
購入前に、ご確認ください。オーストラリアで動作しますか? それはデジタルチューニングですか?
本当にありがとうございました。
英語 → 日本語
しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。
英語 → 日本語
コンバータを発送していただきありがとうございます。
こちらの指示通りに税関の申告書を書いていただけたでしょうか?
教えてください。
英語 → 日本語
2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。
HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。
英語 → 日本語
oier9さんのお仕事募集
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
1,700円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,612人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する