Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回依頼した、新しい形のサンプルの価格を考慮して、各数量は出しますので、今のところ、お伝えできません。 新しいサンプルが出来次第、ご連絡致します。 ラッ...
翻訳依頼文
今回依頼した、新しい形のサンプルの価格を考慮して、各数量は出しますので、今のところ、お伝えできません。
新しいサンプルが出来次第、ご連絡致します。
ラッカーについてですが、
100493 paper clip → こちらのみ、マットのラッカーを塗って下さい。
その他の今回の依頼したサンプルについては、ラッカーは塗らないでください。錆が出ても大丈夫です。
サンプルの仕上がりをみて、注文時にラッカーを塗るか・塗らないかは指示を出します。
宜しくお願いします。
新しいサンプルが出来次第、ご連絡致します。
ラッカーについてですが、
100493 paper clip → こちらのみ、マットのラッカーを塗って下さい。
その他の今回の依頼したサンプルについては、ラッカーは塗らないでください。錆が出ても大丈夫です。
サンプルの仕上がりをみて、注文時にラッカーを塗るか・塗らないかは指示を出します。
宜しくお願いします。
mura
さんによる翻訳
Considering the prices of the new samples that I asked you for, I will decide their numbers to be produced. At present I cannot tell how many.
I will contact you as soon as the new samples are prepared.
About lacquer:
100493 paper clip → Please apply matte lacquer only to this.
Don’t apply any lacquer for other samples I ordered. Rust is no problem.
After examining the samples, I will ask you to apply lacquer or not when I place an order.
Thank you.
I will contact you as soon as the new samples are prepared.
About lacquer:
100493 paper clip → Please apply matte lacquer only to this.
Don’t apply any lacquer for other samples I ordered. Rust is no problem.
After examining the samples, I will ask you to apply lacquer or not when I place an order.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月