Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 プレゼン資料を頂ました。ありがとう。 しかし、御社のサービスの内容が良く分かりませんでした。 昨年、AAA等やBBBの導入を検討していまし...
翻訳依頼文
こんにちは。
プレゼン資料を頂ました。ありがとう。
しかし、御社のサービスの内容が良く分かりませんでした。
昨年、AAA等やBBBの導入を検討していました。
御社のサービスも同じようなサービスでしょうか?
また、導入のコストが分かれば教えてください。あなたからのお返事お待ちしております。
プレゼン資料を頂ました。ありがとう。
しかし、御社のサービスの内容が良く分かりませんでした。
昨年、AAA等やBBBの導入を検討していました。
御社のサービスも同じようなサービスでしょうか?
また、導入のコストが分かれば教えてください。あなたからのお返事お待ちしております。
chipange
さんによる翻訳
Hello,
Thank you for sending me the documents for the presentation. Thank you but I am not sure about what kind of the service you offer.
Last year we considered introducing AAA or BBB, is your service similar to those services?
Also will you let me know the cost to introduce your service?
I look forward to hearing from you.
Thank you for sending me the documents for the presentation. Thank you but I am not sure about what kind of the service you offer.
Last year we considered introducing AAA or BBB, is your service similar to those services?
Also will you let me know the cost to introduce your service?
I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 141文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
chipange
Starter