Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして、私はtaro Yamadaです。 私は先月よりパートナーシップについて彼女とコンタクトを取っています。 私達はパートナーシップに参加する目...
翻訳依頼文
初めまして、私はtaro Yamadaです。
私は先月よりパートナーシップについて彼女とコンタクトを取っています。
私達はパートナーシップに参加する目的や私達の事業内容について彼女に説明をしました。
その後、認証プログラムへ参加するよう言われ、先日認証プログラムをパスしました。
次のステップとして何をすべか確認したらあなたへ連絡するように言われました。
出来るだけ早くあなたのパートナーになりたいと考えています。私達は次のステップで何をしたら良いかご連絡をお願いします。
私は先月よりパートナーシップについて彼女とコンタクトを取っています。
私達はパートナーシップに参加する目的や私達の事業内容について彼女に説明をしました。
その後、認証プログラムへ参加するよう言われ、先日認証プログラムをパスしました。
次のステップとして何をすべか確認したらあなたへ連絡するように言われました。
出来るだけ早くあなたのパートナーになりたいと考えています。私達は次のステップで何をしたら良いかご連絡をお願いします。
monagypsy
さんによる翻訳
It's nice to meet you. I'm Taro Yamada.
I've been contacted with her about partnership from last month.
We explained her about purpose of participate in partnership and our business.
And then, They asked me to take part in authentication program, and I passed authentication program some days ago.
When I confirmed them what is the next step to do, they told me to contact with you.
I want to be your partner as soon as possible. So please tell us what should we do next.
I've been contacted with her about partnership from last month.
We explained her about purpose of participate in partnership and our business.
And then, They asked me to take part in authentication program, and I passed authentication program some days ago.
When I confirmed them what is the next step to do, they told me to contact with you.
I want to be your partner as soon as possible. So please tell us what should we do next.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 42分
フリーランサー
monagypsy
Starter