Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 少し、サンプルの修正と、新しくサンプルを作っていただきたい、 商品があるので、少々お待ち下さい。 2~3日以内に、図面をメールにて送ります。 そのサンプ...

翻訳依頼文
少し、サンプルの修正と、新しくサンプルを作っていただきたい、
商品があるので、少々お待ち下さい。

2~3日以内に、図面をメールにて送ります。
そのサンプルと一緒に送って下さい。
ラッカーを塗らない方が、いいのですが、問題はありませんか?

invoiceの金額が変わっているのは、どおしてですか?

後ろ側、壁に掛けられるように、穴をあけてください。
箱型のテッシュボックスにしてください。
ラッカーを塗らないでください。




yukiya さんによる翻訳
Could you wait for a little longer? Because there are a few products for which I would like you to modify and to newly produce samples.

I will send the drawing via e-mail in a couple of days.
Please send it with the samples.
It is better not to coat it with lacquer, but would it be a problem?

Why was the price on the invoice changed?

Please make a hole on the back so I can hang it on the wall.
Also, please make the tissue box box-shaped.
Please do not coat it with lacquer.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
37分
フリーランサー
yukiya yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...