Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ① ○○様へ ○月○日に○○で○○を購入しました。 「1から2営業日以内に出荷」と書いてあったのですが、 連絡もなければ発送の連絡もありません。 ...
翻訳依頼文
①
○○様へ
○月○日に○○で○○を購入しました。
「1から2営業日以内に出荷」と書いてあったのですが、
連絡もなければ発送の連絡もありません。
ですのでキャンセルをします!!
至急返金手続きをお願い致します!!
とりあえずは○○に今すぐ連絡をして下さい!!
○○より
②
この商品を楽しみにしているのですがいつ発送されますか??
このお店を信用しているのでトラブルにはならないと思いますが、
もし万が一数日経っても連絡がなければ「PayPal」にクレームを申請します!!
ですので、連絡だけはして下さい。
○○様へ
○月○日に○○で○○を購入しました。
「1から2営業日以内に出荷」と書いてあったのですが、
連絡もなければ発送の連絡もありません。
ですのでキャンセルをします!!
至急返金手続きをお願い致します!!
とりあえずは○○に今すぐ連絡をして下さい!!
○○より
②
この商品を楽しみにしているのですがいつ発送されますか??
このお店を信用しているのでトラブルにはならないと思いますが、
もし万が一数日経っても連絡がなければ「PayPal」にクレームを申請します!!
ですので、連絡だけはして下さい。
yyokoba
さんによる翻訳
①
Dear ○○,
I purchased ○○ at ○○ on ○ ○.
It was described as "shipped in one or two business days" but I have received no confirmation or shipping information.
Therefore, I cancel this order!!
Please process my refund immediately!!
For now, please contact ○○ immediately!!
From ○○.
②
I am eagerly waiting for this item to arrive but when will it be shipped?
I trust this store so I believe there won't be any problem but if I don't hear from you in few days, I will file a complaint to PayPal!!
So, please at least contact me.
Dear ○○,
I purchased ○○ at ○○ on ○ ○.
It was described as "shipped in one or two business days" but I have received no confirmation or shipping information.
Therefore, I cancel this order!!
Please process my refund immediately!!
For now, please contact ○○ immediately!!
From ○○.
②
I am eagerly waiting for this item to arrive but when will it be shipped?
I trust this store so I believe there won't be any problem but if I don't hear from you in few days, I will file a complaint to PayPal!!
So, please at least contact me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語