Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この商品は、非常に高い需要のため、まだ予約注文段階にあります。まだ正確な日時はわかりませんが、2・3月の配達で500個以上を入荷する予定です。早く届くこと...

翻訳依頼文
This item is still in pre-order process because of the very high demand of this product, we do not have a exact date for the time yet, and we are getting 500+ pieces for Feb./March shipment, hopefully it will arrive soon, any new orders from now on will delay to april/may shipment. Please keep in mind that we are already one of the fastest wholesaler since we order directly from the manufacturer.

Here is what we can do for you,

1. Keep the item and we will give you $60 refund. we promise that we will ship out to you within 24 hours after we receive in stock.
2. We will give you full refund~


If you have any other questions, please feel free to contact us~

Sorry for the inconvenience and hope you can understand~
yyokoba さんによる翻訳
この商品は、非常に高い需要のため、まだ予約注文段階にあります。まだ正確な日時はわかりませんが、2・3月の配達で500個以上を入荷する予定です。早く届くことを願っていますが、これから新規のご注文分の出荷は遅れて4・5月になってしまいます。私たちは製造元に直接発注しているため、これでも最速の卸売り店であることをお知らせしておきます。

私たちがお客様にできることは以下の二つです、
1. 商品をそのままお受け取りになり、私たちから$60の返金をお受け取りいただきます。入荷後24時間以内に発送することをお約束します。
2. 全額返金させていただきます。

他に何かご質問がございましたら、ご遠慮なくご連絡ください。

ご不便をおかけして申し訳ありません。ご理解いただけるようお願い申し上げます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
715文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,609.5円
翻訳時間
37分
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語