Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 またいつも迅速な対応ありがとうございます。 代理店の情報ありがとうございます。 日本のショップのURLとスクリーンショット...
翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。
またいつも迅速な対応ありがとうございます。
代理店の情報ありがとうございます。
日本のショップのURLとスクリーンショットをお送りしますので、ご確認下さい。スクリーンショットも重要な箇所を翻訳致しましたので、ご確認下さい。
また●●は日本語で表記する場合、○○になります。
見て頂くとわかると思いますが○○という文字はありません。
また御社製品がポーランド製となっております。
ご確認お願い致します。
またいつも迅速な対応ありがとうございます。
代理店の情報ありがとうございます。
日本のショップのURLとスクリーンショットをお送りしますので、ご確認下さい。スクリーンショットも重要な箇所を翻訳致しましたので、ご確認下さい。
また●●は日本語で表記する場合、○○になります。
見て頂くとわかると思いますが○○という文字はありません。
また御社製品がポーランド製となっております。
ご確認お願い致します。
mbednorz
さんによる翻訳
Thank you for replying.
As always, I'm grateful for your quick answering.
Thank you for the information about that proxy service.
I'm sending you the Japanese shop's URL and a screenshot, so please check it. Also, I had the important parts on the screenshot translated, so please take a look.
If XX shows up as Japanese, it's XX.
I think you will understand it when you see it, but there are no XX characters.
Also, your goods will be produced in Poland.
Please check if everything is in order.
As always, I'm grateful for your quick answering.
Thank you for the information about that proxy service.
I'm sending you the Japanese shop's URL and a screenshot, so please check it. Also, I had the important parts on the screenshot translated, so please take a look.
If XX shows up as Japanese, it's XX.
I think you will understand it when you see it, but there are no XX characters.
Also, your goods will be produced in Poland.
Please check if everything is in order.