Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回依頼しておりましたMFJ-266のコード欠品分が、今回の注文に同梱されておりませんでした。 しかも、今回の分もコード欠品が5個中1個ありましたので至急...

翻訳依頼文
前回依頼しておりましたMFJ-266のコード欠品分が、今回の注文に同梱されておりませんでした。
しかも、今回の分もコード欠品が5個中1個ありましたので至急不足分合計2つを送ってください。
さらに、5個中の1個の品番が、MFJ-266では無く、MFJ-266Bとなっておりますが、これは同じものですか?
もし違うものであれば交換願います。
至急返信願います。
transcontinents さんによる翻訳
Missing cord of MFJ-266 that I asked you the last time was not included in the order I made this time.
Additionally, this time again 1 out of 5 cords is missing, so please urgently send missing 2 pieces.
Furthermore, for 1 out of 5 items is numbered as MFJ-266B instead of MFJ-266, are they same?
If they are not, please exchange it.
Please reply as soon as possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
30分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...