Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ライフスタイルショップをオープンさせました。 1Fはカフェ、2Fはアンティークの家具や雑貨を販売しています。 お店を中心に人の衣食住にまつわるものをビジネ...

翻訳依頼文
ライフスタイルショップをオープンさせました。
1Fはカフェ、2Fはアンティークの家具や雑貨を販売しています。
お店を中心に人の衣食住にまつわるものをビジネスにしていく予定です。
昨年友人のLA旅行のおみやげにearthの商品をもらいました。
とても気に入っていてぜひ私のお店でフルラインで取り扱いしたいのですが
お店に卸していただくことは可能でしょうか?
また、もし日本での正規代理店がなければぜひ当社と契約できませんか?
本当にearthの商品が大好きです。
お返事いただけますと嬉しいです。
nobeldrsd さんによる翻訳
We opened a life style shop.
We have a café on the ground floor and sell antique furniture upstairs.
At our shop, we are making the basic lifestyle into business which is the clothing, food and housing.
I got a gift from my friend who visited LA last year. It was the Earth item and I loved it.
I would like to get the full lineup and you item at our shop. Will it be possible for us to make a wholesale purchase?
If you do not have an authorized agent in Japan, would you like to sign up with us?
We really love your products.
We are looking forward to hearing from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter