Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 全色を2ポンドづつ購入した場合、総重量は200ポンド近くになると思います。 こちらで指定する運送会社はありません。 しかしDHLは高いので避けたい(たぶ...

翻訳依頼文
全色を2ポンドづつ購入した場合、総重量は200ポンド近くになると思います。

こちらで指定する運送会社はありません。
しかしDHLは高いので避けたい(たぶん)。
私はベストな運送方法を見つけられていない。

あなたは良い方法をご存知ですか?
yyokoba さんによる翻訳
If we purchase two pounds of every color, I think the total weight will be close to 200 pounds.

We do not have a preferred shipping company.
But I want to avoid DHL because it is expensive (probably).
I have not found the best shipping method yet.

Do you know of a good method?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
114文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,026円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語