Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私がJomashopで購入した、腕時計(トラッキング1Z7R3F94YW01278912)は偽物の可能性が高い事が分かりました。Amazonに返送ラベルを...
翻訳依頼文
私がJomashopで購入した、腕時計(トラッキング1Z7R3F94YW01278912)は偽物の可能性が高い事が分かりました。Amazonに返送ラベルを貰えるか聞いてるつもりですが、返送料金は掛かりますか?
transcontinents
さんによる翻訳
I found out that there is a high possibility that the watch I bought on Jomashop (Tracking number: 1Z7R3F94YW01278912) is fake. I'll ask Amazon whether they can provide return label, but do I get charged for return shipping cost?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 104文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 936円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...