Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます 広島はお気に入りなんですね 私は、広島が故郷ですので、とてもいいところです 今回、広島で、私の、ネットビジネスのシス...

翻訳依頼文


メールありがとうございます

広島はお気に入りなんですね

私は、広島が故郷ですので、とてもいいところです

今回、広島で、私の、ネットビジネスのシステムの構築を早く進めるために、(もちろん今回の件も含め)

一度戻ります。

ずっと引きこもるつもりはありませんので

画像ありがとうございました。かばんの中身の詳細写真が

あれば、最高なのですが、又リクエストします

今忙しすぎて、仕事が進み具合が落ちています。

もう少し時間かかると思いますので、待ってもらえるとうれしいです

修理の件は又メールします

chipange さんによる翻訳
I guess you really like Hiroshima.
It is my home town and such a nice place indeed.

I will go back home once to establish online business (including this project, of course)in Hiroshima.

I don't mean to immure myself forever.

Thank you for your sending images. I would like to request some photos showing detail of the inside of the bag later if you have.

I am so busy that progress of my work is getting slow.

It may take a little longer, so I would appreciate if you wait.

I am going to write to you again regarding the repair issue.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
chipange chipange
Starter