Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます 広島はお気に入りなんですね 私は、広島が故郷ですので、とてもいいところです 今回、広島で、私の、ネットビジネスのシス...
翻訳依頼文
メールありがとうございます
広島はお気に入りなんですね
私は、広島が故郷ですので、とてもいいところです
今回、広島で、私の、ネットビジネスのシステムの構築を早く進めるために、(もちろん今回の件も含め)
一度戻ります。
ずっと引きこもるつもりはありませんので
画像ありがとうございました。かばんの中身の詳細写真が
あれば、最高なのですが、又リクエストします
今忙しすぎて、仕事が進み具合が落ちています。
もう少し時間かかると思いますので、待ってもらえるとうれしいです
修理の件は又メールします
chipange
さんによる翻訳
I guess you really like Hiroshima.
It is my home town and such a nice place indeed.
I will go back home once to establish online business (including this project, of course)in Hiroshima.
I don't mean to immure myself forever.
Thank you for your sending images. I would like to request some photos showing detail of the inside of the bag later if you have.
I am so busy that progress of my work is getting slow.
It may take a little longer, so I would appreciate if you wait.
I am going to write to you again regarding the repair issue.
It is my home town and such a nice place indeed.
I will go back home once to establish online business (including this project, of course)in Hiroshima.
I don't mean to immure myself forever.
Thank you for your sending images. I would like to request some photos showing detail of the inside of the bag later if you have.
I am so busy that progress of my work is getting slow.
It may take a little longer, so I would appreciate if you wait.
I am going to write to you again regarding the repair issue.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
chipange
Starter