Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返品先住所をお送り致しますのでこちらへ返却をお願いします。 商品を顧客が保持したままの状況で返金はできません。 返品商品が到着後に調査してに商品に欠陥が...
翻訳依頼文
返品先住所をお送り致しますのでこちらへ返却をお願いします。
商品を顧客が保持したままの状況で返金はできません。
返品商品が到着後に調査してに商品に欠陥があれば送料を含めて全額返金します。
商品に問題がなければ商品代金のみの返金となりますのでご了承ください。もし商品を保持したままでの返金となりますと1/4(10$)の料金のみの返金でした対応致します。
商品を顧客が保持したままの状況で返金はできません。
返品商品が到着後に調査してに商品に欠陥があれば送料を含めて全額返金します。
商品に問題がなければ商品代金のみの返金となりますのでご了承ください。もし商品を保持したままでの返金となりますと1/4(10$)の料金のみの返金でした対応致します。
mini373
さんによる翻訳
I am sending you the address so please return the item to this address.
I cannot refund you while the item is still in your possession.
Once I receive the item, I will check if there's anything faulty with it and if there was I will refund you including the shipping fee.
If there's nothing wrong with it please understand you are only entitled to be refunded for the cost of the item. If you would like me to refund you still possessing the item you will only be refunded for one quarter of the cost of the item ($10).
I cannot refund you while the item is still in your possession.
Once I receive the item, I will check if there's anything faulty with it and if there was I will refund you including the shipping fee.
If there's nothing wrong with it please understand you are only entitled to be refunded for the cost of the item. If you would like me to refund you still possessing the item you will only be refunded for one quarter of the cost of the item ($10).
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...