Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社をあなたたちの販売業者として契約してくださって本当にありがとうございます。 以下、いくつか質問があります。 ・貴社の住所はどこの国ですか? ・ど...

翻訳依頼文
弊社をあなたたちの販売業者として契約してくださって本当にありがとうございます。

以下、いくつか質問があります。

・貴社の住所はどこの国ですか?

・どこの国から商品は配送されるのですか?
日本へ直送することは可能ですか?
私たちは日本に住所を持っていますが、アメリカの転送会社を使って日本へ届けることもできます。

・配送方法は何ですか?

・商品の説明書は英語のみですか?
商品の日本語の説明書をつけることはできますか?

・商品に1年間の保証はありますか?

・PayPalを使って決済することはできますか
yyokoba さんによる翻訳
Thank you very much for contracting with us to be your distributor.

I have some questions as listed below.

・In which country does your company have its address?

・From which country are the products shipped?
Can you ship directly to Japan?
We have a delivery address in Japan, but we can also use an American forwarding company to ship to Japan.

・Which method of delivery do you use?

・Is the manual of the product written only in English?
Is it possible to include a Japanese manual?

・Does the product have a one-year warranty?

・Can we make our payments through PayPal?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
19分
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語