Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「マーケティング視点でMICE振興図る」 観光庁は1月29日、中央合同庁舎2号館国際会議室で、「第2回MICE国際競争力強化委員会企画小委員会」を開催し...

翻訳依頼文
「マーケティング視点でMICE振興図る」

観光庁は1月29日、中央合同庁舎2号館国際会議室で、「第2回MICE国際競争力強化委員会企画小委員会」を開催した。

大きな経済効果やビジネス機会創出など開催意義が高いMICE誘致において、国際間競争の激化とともにアジア内での開催実績や開催シェアが低下している。

観光庁ではわが国のMICE誘致に向けた取組みを抜本的に強化するため、昨年11月にMICE国際競争力強化委員会を設置。同12月に企画小委員会を開催した。 進行役を務めた高見牧人参事官はMICE強化を プロダクト・プライス・プレイス・プロモーションというマーケティングの4つのPの観点で日本MICEの課題を提起。
弱点である開催費用の高さを克服する総額での提案や、MICE独自のブランディングの必要性、積極的な海外メディアの活用などをあげた。

一方で競争相手となるアジア各国の多大な政府の支援に、助成金額で対抗するのではなく、日本の各都市がハブとスポークのように連携できるしくみづくりなど、行政の舵取りについても要請があった。
mydogkuro11 さんによる翻訳
Planning Promotion of the MICE with Marketing Viewpoint

The Tourism Authority of Japan held "the 2nd project subcommittee of the Committee for International Competitiveness Empowerment of the MICE on Jan.29 at the international meeting room in the central joint government 2nd building.

In spite of that enticement of the MICE holding is significant for great economical effects and generation of businesses, actual achievement and share of the holding in Asia is declining.

The Tourism Authority established the Committee for International Competitiveness Empowerment of the MICE on last November to fundamentally enhance approach for the enticement of MICE in our country. Then a project subcommittee was held on last December.
Makito Takami, a facilitator of the subcommittee, put forth an agendas for enforcement of MICE in Japan with a viewpoint of 4P; Product, Price, Place, and Promotion.
He suggested about total amount of holding cost overcoming expensiveness which is a weak point of Japan. Moreover he claim needy of an individualistic branding of MICE, and aggressive utilization of oversea media.

On the other hand, there was requisitions for handle by the government on establishment of systems for cooperation among each city in Japan as a relationship between hub and spokes, without competition with rivals, governments in each Asian country that provide great supports, by the amount of aids.  

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
457文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,113円
翻訳時間
約24時間
フリーランサー
mydogkuro11 mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年