Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] YouTubeの動画を観てくれて有難う。 最近は友人と休みがあわなくて走らせていないんだよ~いつも走らせに行く砂浜も自宅から車で2時間以上かかるんだ・・・...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん pinkgirl3 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 51分 です。

otaka0706による依頼 2013/03/12 20:33:50 閲覧 1684回
残り時間: 終了

YouTubeの動画を観てくれて有難う。
最近は友人と休みがあわなくて走らせていないんだよ~いつも走らせに行く砂浜も自宅から車で2時間以上かかるんだ・・・
しかも日本は最近まで凄く寒い時期だったしね(笑

次に撮影するときは、レーシングチームから依頼されて作っているTrophy Truck Bodyが完成してからかもしれないね
細かくディーティールを再現したボディーが完成する予定なので完成するのが楽しみです。

今は我慢するしかないけど早く走行させに行きたいなぁ~

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/12 20:44:08に投稿されました
Thank you for viewing the YouTube video.
I haven't been able to run it recently since my friend and I have different holidays. It takes more than 2 hours by car to the beach we usually run it...
Additionally, it was very cold in Japan until recently LOL.

By the next time I film, Trophy Truck Body that I was asked by the racing team might be finished.
I'm making the body with detailed replica, so I'm looking forward to it.

I just have to be patient now, but I want to run it soon~.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
pinkgirl3
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 00:24:34に投稿されました
Thank you for watching my YouTube movie.
Recently my car is just sitting because my friends and I are missing each other, plus the beach we always go and have fun is not so close...we drive for more than two hours to get there...
First of all, it was way too cold to stay outside by the beach ;-)

I guess that I will be able to update my movie on YouTube when I finish working on "Trophy Truck Body" which I got requested from a racing team.
I can't wait to see that whole thing is completed.. it will be a very detailed!

Now is the time to have a patient though... can't wait to let it run!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

ラジコンに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。