Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 想像以上の素晴らしい商品を有難う御座います。 とっても大切に扱います。 信頼のおける出品者様です。 親切な対応をしていて頂き有難う御座います。 とても状...

翻訳依頼文
想像以上の素晴らしい商品を有難う御座います。
とっても大切に扱います。
信頼のおける出品者様です。

親切な対応をしていて頂き有難う御座います。
とても状態の良い商品です。
また機会があれば宜しく御願い致します。


親切丁寧な対応でした、最高の出品者様です。
また、宜しくお願い致します。

素晴らしい商品に巡り合うチャンスをくれて、
とても感謝しております。

最高です。大変満足な商品が手に入りました、
発送も素早く梱包も丁寧でした。



naoya0111 さんによる翻訳
Thank you for the greater product than I expected.
I will use it really carefully.
So reliable seller.

Thank you for the really kind response.
The product is a really good condition.
I look forward to doing business with you again.

It was really kind response. The best seller ever.
I look forward to doing business with you again.

Thank you for giving me this opportunity to meet this wonderful product.
I really appreciate it.

Perfect. I received the item which made me satisfied.
Fast shipping and the packing was just wonderful.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
18分
フリーランサー
naoya0111 naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。

このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...