Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 購入する前にいくつかの質問があります。 このインボイスは10ユニットの価格ですか? cubase7は通常版ですか? cubase7はアカデミック版ですか...
翻訳依頼文
購入する前にいくつかの質問があります。
このインボイスは10ユニットの価格ですか?
cubase7は通常版ですか?
cubase7はアカデミック版ですか?
リテールパッケージでしょうか?
確認出来できたら支払います。
それから追加でアカデミック版とアップグレード版の送料を含めた見積りを下さい。
cubase6にも興味があります。
私はたくさんの顧客を抱えているためいろいろなバージョンを求めている。
今回、試験的な購入で商品に問題が無ければ継続的に購入して行きたい。
下記の商品を持っていませんか?
このインボイスは10ユニットの価格ですか?
cubase7は通常版ですか?
cubase7はアカデミック版ですか?
リテールパッケージでしょうか?
確認出来できたら支払います。
それから追加でアカデミック版とアップグレード版の送料を含めた見積りを下さい。
cubase6にも興味があります。
私はたくさんの顧客を抱えているためいろいろなバージョンを求めている。
今回、試験的な購入で商品に問題が無ければ継続的に購入して行きたい。
下記の商品を持っていませんか?
naoya0111
さんによる翻訳
I have some questions before I purchase.
Is this invoice for 10 units?
Is cubase7 a normal edition?
Is cubase7 an academic edition?
Is it a retail package?
I will make a payment after I confirm it.
Also, please send me a quote for the academic edition and upgrade edition, including the shipping fee.
I'm also interested in cubase6.
As I have a lot of customers, I want several editions.
I would like to continue to purchase if this time purchasing is no problem.
Do you have the item below?
Is this invoice for 10 units?
Is cubase7 a normal edition?
Is cubase7 an academic edition?
Is it a retail package?
I will make a payment after I confirm it.
Also, please send me a quote for the academic edition and upgrade edition, including the shipping fee.
I'm also interested in cubase6.
As I have a lot of customers, I want several editions.
I would like to continue to purchase if this time purchasing is no problem.
Do you have the item below?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...