Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 新品未使用。私たちは、丁寧な梱包と安全な輸送を約束します。通常の配送では1~3週間程度お時間がかかります。すべての発送に保険と追跡が含まれています。 非...

翻訳依頼文
新品未使用。私たちは、丁寧な梱包と安全な輸送を約束します。通常の配送では1~3週間程度お時間がかかります。すべての発送に保険と追跡が含まれています。

非常に良い状態です(箱・説明書・ディスク)。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Produit neuf, jamais servi.
Nous vous engageons un emballage soigné et un transport sécurisé.
En général le délai de livraison est entre 1 et 3 semaines.
Tous les envois sont assurés et ont le numéro de suivi.

En très bon état (boîte d'origine, brochure, disque)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
96文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
864円
翻訳時間
約8時間