Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫確認ありがとうございました。 それでは下記の時計を購入したいと思います。 こちらは今まで通り日本に送ってください。 ちなみに■に関してはアメリカの住...
翻訳依頼文
在庫確認ありがとうございました。
それでは下記の時計を購入したいと思います。
こちらは今まで通り日本に送ってください。
ちなみに■に関してはアメリカの住所へ送ってほしいです。
まずはアメリカで販売してみて売れ行きを見て追加注文をどんどん入れていきたいと思います。
それと前回商品受け取り時にインボイスがついてなくてかなり高い関税を請求されました。
今回は下記のような形で簡単でいいのでインボイスとして梱包の箱につけておいてもよろしいでしょうか?
ご協力よろしくお願いします。
それでは下記の時計を購入したいと思います。
こちらは今まで通り日本に送ってください。
ちなみに■に関してはアメリカの住所へ送ってほしいです。
まずはアメリカで販売してみて売れ行きを見て追加注文をどんどん入れていきたいと思います。
それと前回商品受け取り時にインボイスがついてなくてかなり高い関税を請求されました。
今回は下記のような形で簡単でいいのでインボイスとして梱包の箱につけておいてもよろしいでしょうか?
ご協力よろしくお願いします。
yyokoba
さんによる翻訳
Thank your checking the availability.
In that case, I would like to purchase the watch below.
Please send this to Japan as usual.
By the way, I would like ■ to be sent to my address in the U.S.
I will first sell it in the U.S. and I hope to order more depending on how well it sells.
Also, when I received the item last time, I was billed for very expensive tax because the invoice was not attached.
For this shipment, would it be possible to have a simple invoice attached on the package as shown below?
I appreciate your cooperation.
In that case, I would like to purchase the watch below.
Please send this to Japan as usual.
By the way, I would like ■ to be sent to my address in the U.S.
I will first sell it in the U.S. and I hope to order more depending on how well it sells.
Also, when I received the item last time, I was billed for very expensive tax because the invoice was not attached.
For this shipment, would it be possible to have a simple invoice attached on the package as shown below?
I appreciate your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語