Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルとして各10個づつ注文したい。 可能ですか? 可能でしたら請求書、支払い方法を送ってください。 問題なければ次回から注文量を増やす予定です。 ...
翻訳依頼文
サンプルとして各10個づつ注文したい。
可能ですか?
可能でしたら請求書、支払い方法を送ってください。
問題なければ次回から注文量を増やす予定です。
私はXXXを探しています。
在庫を持っていますか?
もし在庫があるなら、金額や納品にかかる時間を教えてください。
可能ですか?
可能でしたら請求書、支払い方法を送ってください。
問題なければ次回から注文量を増やす予定です。
私はXXXを探しています。
在庫を持っていますか?
もし在庫があるなら、金額や納品にかかる時間を教えてください。
miyazaki
さんによる翻訳
I would like to order 10 of each as a sample.
Would this be possible?
If it's possible, please send me an invoice with the method of payment.
If there are no problems, I am planning to increase my order next time.
I am looking for XXX.
Do you have any in stock?
If you have them in stock, please let me know about the price and the expected delivery time.
Would this be possible?
If it's possible, please send me an invoice with the method of payment.
If there are no problems, I am planning to increase my order next time.
I am looking for XXX.
Do you have any in stock?
If you have them in stock, please let me know about the price and the expected delivery time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....