Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの他の出品物に入札します。 もし私が落札できたら同梱して送料を安くしてもらえますか? ○○個まとめて購入するので安くしてもらえませんか? もし安...
翻訳依頼文
あなたの他の出品物に入札します。
もし私が落札できたら同梱して送料を安くしてもらえますか?
○○個まとめて購入するので安くしてもらえませんか?
もし安くなるとすれば、日本までの送料込みで合計いくらになりますか?
サービスてくれてありがとう!
送料込みで合計いくらになりますか?
もし私が落札できたら同梱して送料を安くしてもらえますか?
○○個まとめて購入するので安くしてもらえませんか?
もし安くなるとすれば、日本までの送料込みで合計いくらになりますか?
サービスてくれてありがとう!
送料込みで合計いくらになりますか?
transcontinents
さんによる翻訳
I'll bid on another item that you are selling.
If I win the bid, will you lower the shipping fee?
I'll buy ○○ units, so will you lower the price?
If you can lower the proce, how much will they be including shipping cost to Japan?
Thank you for your kind arrangement!
How much is the total amount including shipping cost?
If I win the bid, will you lower the shipping fee?
I'll buy ○○ units, so will you lower the price?
If you can lower the proce, how much will they be including shipping cost to Japan?
Thank you for your kind arrangement!
How much is the total amount including shipping cost?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...