Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 移動ルートの記録をオンにするとSTARTボタンを押してからSTOPボタンが押されるまでの間の移動ルートが記録されます。 ※ 位置情報サービスを利用すると...
翻訳依頼文
移動ルートの記録をオンにするとSTARTボタンを押してからSTOPボタンが押されるまでの間の移動ルートが記録されます。
※ 位置情報サービスを利用するとバッテリーの消費が大きくなります。長時間の計測時にはバッテリー残量にご注意下さい。
※ Wi-Fiをオフに設定している場合、GPS精度が低いと位置情報が取得出来ない場合がございます。その場合はWi-Fiをオンにするか、GPS精度を高くすることで位置情報を取得しやすくなります。
※ 位置情報サービスを利用するとバッテリーの消費が大きくなります。長時間の計測時にはバッテリー残量にご注意下さい。
※ Wi-Fiをオフに設定している場合、GPS精度が低いと位置情報が取得出来ない場合がございます。その場合はWi-Fiをオンにするか、GPS精度を高くすることで位置情報を取得しやすくなります。
nobeldrsd
さんによる翻訳
Turn on the Save-Route function and press the START key and save the route. Start moving and you can save the route till the point where the STOP key is pressed.
* Using location-based services may result in draining the battery. Please be aware of the remaining battery level while measuring for a long period of time.
* When the Wi-Fi is set to OFF the GPS may not be sensitive enough to get the location information. In that case, please turn on the Wi-Fi or increase the sensitivity of the GPS to be more accessible to the location information.
* Using location-based services may result in draining the battery. Please be aware of the remaining battery level while measuring for a long period of time.
* When the Wi-Fi is set to OFF the GPS may not be sensitive enough to get the location information. In that case, please turn on the Wi-Fi or increase the sensitivity of the GPS to be more accessible to the location information.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter