Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のことは私たちにとって大問題です 現在手元に在庫が12pairsありますが、返品します まだ受け取っていない商品も受け取り拒否します (あなたに返送さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

poptonesによる依頼 2013/03/05 20:23:46 閲覧 5820回
残り時間: 終了

今回のことは私たちにとって大問題です
現在手元に在庫が12pairsありますが、返品します
まだ受け取っていない商品も受け取り拒否します
(あなたに返送されます)
この件だけは、妥協できません

その後の返品分は私たちで対応します

あす、paypalを通してアクションを起こします

残念です

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/05 20:27:26に投稿されました
What happened this time is a huge problem for us.
Currently we have 12 pairs in stock, but we'll return them all.
Also we'll reject the items we have not received.
(They will be returned to you.)
We cannot compromise on this matter.

We will take care of the return items after that.

Tomorrow we will make an action via PayPal.

We regret what has happened.
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/03/05 21:25:18に投稿されました
This is a really big problem for us.
I have currently 12 pairs in stock but I will return them to you.
I will refuse to receive other items which are coming in.
(It will be returned to you)
I will never make a compromise.

We will deal with returning goods after this.

I will take action through Paypal tomorrow.

I'm disappointed with this happened.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。