Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のことは私たちにとって大問題です 現在手元に在庫が12pairsありますが、返品します まだ受け取っていない商品も受け取り拒否します (あなたに返送さ...
翻訳依頼文
今回のことは私たちにとって大問題です
現在手元に在庫が12pairsありますが、返品します
まだ受け取っていない商品も受け取り拒否します
(あなたに返送されます)
この件だけは、妥協できません
その後の返品分は私たちで対応します
あす、paypalを通してアクションを起こします
残念です
現在手元に在庫が12pairsありますが、返品します
まだ受け取っていない商品も受け取り拒否します
(あなたに返送されます)
この件だけは、妥協できません
その後の返品分は私たちで対応します
あす、paypalを通してアクションを起こします
残念です
naoya0111
さんによる翻訳
This is a really big problem for us.
I have currently 12 pairs in stock but I will return them to you.
I will refuse to receive other items which are coming in.
(It will be returned to you)
I will never make a compromise.
We will deal with returning goods after this.
I will take action through Paypal tomorrow.
I'm disappointed with this happened.
I have currently 12 pairs in stock but I will return them to you.
I will refuse to receive other items which are coming in.
(It will be returned to you)
I will never make a compromise.
We will deal with returning goods after this.
I will take action through Paypal tomorrow.
I'm disappointed with this happened.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...