Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 販売者(Amazon)に、UPS経由で返品したこの荷物を受領したか確認してください。 アシストが必要な場合は、お知らせください。 Amazon...

翻訳依頼文
Please confirm that your merchant (Amazon) has received this package as returned via UPS.

Please let me know if I can be of any further assistance.


Could you please check with amazon and reply to the below email?

Thank you, I await your reply.

According to our records, you have packages in your suite that have been there 30 days or more. Please have these packages shipped as soon as possible to avoid storage fees.

The following 1 packages have been in your suite at least 30 days; these packages will incur storage fees of US $1 per day if not shipped by Friday:
oier9 さんによる翻訳
販売者(Amazon)に、UPS経由で返品したこの荷物を受領したか確認してください。

アシストが必要な場合は、お知らせください。

Amazonに照会し、下記のメールに返信していただけますか?

よろしくおねがいします。あなたのお返事をお待ちしています。

弊社の記録によると、あなたのスイート内の荷物は30日以上経過しています。保管料が発生してしまいますので、できるだけ早く出荷してもらってください。

以下の荷物1個が少なくとも30日間、あなたのスイート内にあります。金曜日までに出荷されない場合、これらの荷物は一日あたり1米ドルの保管料を申し受けます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
563文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,267.5円
翻訳時間
30分
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する