Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ないのですが、あなたの説明がわかりません。 私は、あなたから今回購入した商品の「Working Dist. Range」を知りたいのです。 とても...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

getthegloryによる依頼 2013/03/03 18:30:41 閲覧 1150回
残り時間: 終了

申し訳ないのですが、あなたの説明がわかりません。

私は、あなたから今回購入した商品の「Working Dist. Range」を知りたいのです。
とても大切なことです。
型番は何ですか?
「Micro250N」か「Micro250F」か「Micro250XF」かで答えてください。
具体的なご回答をよろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/03 18:32:47に投稿されました
I'm afraid to tell you but I don't understand your explanation.

I want to know "Working Dis. Range" of the item I bought from you this time.
This is very important.
What's the model number?
Please answer by either of "Micro250N", "Micro250F" or "Micro250XF".
Please provide concrete answer, thank you.
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/03/03 18:38:02に投稿されました
I'm afraid but I don't understand your explanation.
I would like to know "Working Dist. Range" of the item,商品の名前, which I bought from you.
This is really important.
What is the model number ?
It has to be Micro250N,Micro250F or Micro250XF.
I look forward to your specific answer.

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。