Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、 机で作業をするのが嫌いです(笑) 私の集中力は 30分です(笑) 自覚症状あり。 私には、 机にかじりつく習慣が 遺伝子レベルでございません。...

翻訳依頼文
私は、
机で作業をするのが嫌いです(笑)

私の集中力は
30分です(笑)

自覚症状あり。
私には、
机にかじりつく習慣が
遺伝子レベルでございません。
DNA拒否中(笑)

だから、
30分以内で、
全部やる!

ウルトラマンの
カラータイマーと同じです。
30分。

ちゃっちゃとやって、
ちゃっちゃと遊ぼう(笑)

ちゃっちゃとやって
こてっと寝よう(笑)

さ、
はやいとこ
デザインの清書して、
寝よう(笑)
寝たい!寝たい!寝たい!

心の叫びですね。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I am not good at doing the desk work - lol.

I can concentrate only for 30 minutes - lol.

I am aware of it.
I do not have a segment of DNA which is dealing with habitually working on the desk work. Therefore, it seems like the DNA is refusing me - lol.

Thus, I have no choice but I will have to finish all of my work in 30 minutes.

This is the same as Ultraman's color timer.
It lasts only 30 minutes.

I do work in First Food manner, and move on to play - lol.

I do work in First Food manner, and move on to sleep - lol.

Well.., now I will quickly complete my design work; then I will go to sleep.
I will sleep - lol.
I wanna sleep! I wanna sleep! I wanna sleep!

I cry out from the bottom of my heart.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
約4時間