[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 先ほどご入金が完了いたしました。 前回送っていただきました住所に配送をお願い致します。 dead space3を10個お願い...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

koutaによる依頼 2013/03/03 00:14:48 閲覧 1162回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
先ほどご入金が完了いたしました。
前回送っていただきました住所に配送をお願い致します。
dead space3を10個お願い致します。


次回は16日に仕入をしたいと思っておりますが、
Ludoの取り扱っている商品のリストなどはありますか?
次回は$1500ほどを予定しております。
今後ともLudoとのビジネスを楽しみにしております。
ありがとう!!

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/03 00:23:03に投稿されました
Thank you for contacting me.
I just completed the payment.
Please send them to the same address you sent the last time.
I'd like to have 10 piecese of dead space3.

I'd like to place next order on 16th,
Ludo, do you have a list of the items you sell?
Next order is going to be around $1,500.
I'll be looking forward to continuing business with you, Ludo.
Thank you!!
[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/03/03 00:30:54に投稿されました
Thank you for contacting me.
The payment was finished earlier.
Please send it to the same address as before.
I would like to request 10 of Dead Space 3.

I was thinking of buying on the 16th next time, but do you have a list of products that Ludo handles?
I plan to purchase about $1500 worth of products next time.
I look forward to doing business with Ludo in the future as well.
Thank you!!
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。