翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 1 Review / 2013/03/03 00:30:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

ご連絡ありがとうございます。
先ほどご入金が完了いたしました。
前回送っていただきました住所に配送をお願い致します。
dead space3を10個お願い致します。


次回は16日に仕入をしたいと思っておりますが、
Ludoの取り扱っている商品のリストなどはありますか?
次回は$1500ほどを予定しております。
今後ともLudoとのビジネスを楽しみにしております。
ありがとう!!

英語

Thank you for contacting me.
The payment was finished earlier.
Please send it to the same address as before.
I would like to request 10 of Dead Space 3.

I was thinking of buying on the 16th next time, but do you have a list of products that Ludo handles?
I plan to purchase about $1500 worth of products next time.
I look forward to doing business with Ludo in the future as well.
Thank you!!

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/03/06 13:20:00

The only sentence I have an issue with is "The payment was finished earlier." I would try to use the active voice.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/03/06 13:57:54

Thank you very much! I sometimes forget to switch back to active when translating from Japanese.

コメントを追加