Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] タイトルを見て、クロムハーツのフェイク品だと勘違いしてしまいました。 本物のクロムハーツだと説明文に記載されていることを確認しました。 申し訳ございません...
翻訳依頼文
タイトルを見て、クロムハーツのフェイク品だと勘違いしてしまいました。
本物のクロムハーツだと説明文に記載されていることを確認しました。
申し訳ございません。
キャンセルを申し出ましたが、このまま購入しますのでハワイへ発送してください。
よろしくお願いいたします。
本物のクロムハーツだと説明文に記載されていることを確認しました。
申し訳ございません。
キャンセルを申し出ましたが、このまま購入しますのでハワイへ発送してください。
よろしくお願いいたします。
naoya0111
さんによる翻訳
I misunderstood that this item was a fake Chrome Hearts product when I saw the title.
I confirmed the statement that it is not a fake Chrome Hearts product.
I apologize for that.
I know I requested to cancel the order, however I will buy the product so please kindly ship it to Hawaii.
Best regards,
I confirmed the statement that it is not a fake Chrome Hearts product.
I apologize for that.
I know I requested to cancel the order, however I will buy the product so please kindly ship it to Hawaii.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...