Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 現在の時計の在庫を確認してもらってもいいでしょうか? 今月に融資の申請をする予定です。 成功すれば大きく取引ができると思います。 よろ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kenchanによる依頼 2013/03/02 16:40:12 閲覧 953回
残り時間: 終了

お世話になります。
現在の時計の在庫を確認してもらってもいいでしょうか?
今月に融資の申請をする予定です。
成功すれば大きく取引ができると思います。
よろしくお願いします。
下記こちらが欲しい商品リストです。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/02 16:42:33に投稿されました
Thank you for your service.
Will you check current inventory of the watch?
I'm going to apply for a loan this month.
If it goes successfully, I think we can make big deals.
I appreciate your cooperation.
Below is a list of items I'd like to order.
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/03/02 16:52:29に投稿されました
Hello,
Could you confirm how may watches you have in stock now?
I will apply for finance loan this month.
If it succeeds, I think we can have a big deal.
Here is the list of what I want.

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。