Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 連絡いただきありがとうございます。日本からの銀行振り込みですので、送金手続き後、そちらの口座で確認できるのは6営業日後になってしまいます。商品が別の場所に...

翻訳依頼文
連絡いただきありがとうございます。日本からの銀行振り込みですので、送金手続き後、そちらの口座で確認できるのは6営業日後になってしまいます。商品が別の場所に移される、3月8日までに間に合わない可能性が有ります。その為、2件のEMAILに分けてクレジットカード情報(VISA)を送りますので、手続きしていただけないでしょうか?お返事をお待ちしています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Je vous remercie pour votre réponse.
S'agissant d'un virement depuis le Japon, vous pourrez le vérifier sur votre compte 6 jours ouvrés après que j'aurai fait la demande.
Par conséquent, le virement risque de ne pas arriver à temps, avant le 8 mars, le jour où la marchandise sera placée ailleurs.
Si je vous enverrai les données de ma carte de crédit (VISA) en 2 mails, pourriez-vous procéder le paiement par carte s'il vous plaît?

Dans l'attente de votre réponse,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
約1時間