Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日”MCINTOSH C32”プリアンプが届きましたが、箱をあけてびっくりしました。電源コードが切れていました。そのような説明は記載してませんでしたので...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

ken1981による依頼 2013/03/01 14:14:50 閲覧 1649回
残り時間: 終了

先日”MCINTOSH C32”プリアンプが届きましたが、箱をあけてびっくりしました。電源コードが切れていました。そのような説明は記載してませんでしたので大変驚いてます。断線の修理をしようとおもいます。修理代を返金いただくことは可能でしょうか?希望は100ドルです。ご連絡お待ちしてます。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/01 15:27:53に投稿されました
I received "MCINTOSH C32" preamplifier the other day, but I was surprised to open the box. Power code was cut down. I'm very surprised because there was no such description. I'm going to repair the breaking of wire. Will you make refund for the repair? I'd like to receive $100. I'll be waiting for your reply.
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/01 15:02:27に投稿されました
I received "MCINTOSH C32" preamp few days ago but I was surprised when I opened the box to find the severed power cord. I am very surprised because no such explanation was given. I need to fix the power code. Can you give me a partial refund to cover the repair cost? My request is $100. I look forward to your reply.
yyokoba
yyokoba- 11年以上前
fix the power code --> power cord もしくは power cableです。失礼しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。